The Septuagint alone has recovery of the sight of the blind in Isaiah Chapter 61:1:
“The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me; he has sent me to preach glad tidings to the poor, to heal the broken in heart, to proclaim liberty to the captives, and recovery of sight to the blind..” (Isaiah 61:1, Septuagint).
Jesus quotes The Septuagint in the Gospel of Luke:
“The Spirit of the Lord is on Me, because He has anointed Me to preach good news to the poor. He has sent Me to proclaim liberty to the captives and recovery of sight to the blind, to release the oppressed, / to proclaim the year of the Lord’s favor.” (Luke 4:18-19).
Most translations use The Masoretic Text which removes the recovery of the blind’s sight:
The Spirit of the Sovereign LORD is on me, because the LORD has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners,
The Spirit of the Sovereign LORD is upon me, for the LORD has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to comfort the brokenhearted and to proclaim that captives will be released and prisoners will be freed.
The Spirit of the Lord GOD is upon me, because the LORD has anointed me to bring good news to the poor; he has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound.
The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound.
The Spirit of the Lord GOD is upon me, Because the LORD anointed me To bring good news to the humble; He has sent me to bind up the brokenhearted, To proclaim release to captives And freedom to prisoners;
The Spirit of the Lord GOD is upon me, Because the LORD has anointed me To bring good news to the afflicted; He has sent me to bind up the brokenhearted, To proclaim liberty to captives, And freedom to prisoners;
THE spirit of the Lord is upon me, because the Lord hath anointed me: he hath sent me to preach to the meek, to heal the contrite of heart, and to preach a release to the captives, and deliverance to them that are shut up
The spirit of the Lord GOD is upon me, because the LORD has anointed me; he has sent me to bring good news to the oppressed, to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and release to the prisoners.
Peshitta Holy Bible Translated
The Spirit of LORD JEHOVAH God is upon me because LORD JEHOVAH anointed me, and he has sent me that I shall proclaim good news to the lowly ones, and I shall bind up the broken hearts, and I shall proclaim freedom to the captives and release to the prisoners
The spirit of the Lord God is upon me; Because the LORD hath anointed me To bring good tidings unto the humble; He hath sent me to bind up the broken-hearted, To proclaim liberty to the captives, And the opening of the eyes to them that are bound;
When The Septuagint is clear with the line of recovery of the sight of the blind!:
Brenton Septuagint Translation
The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me; he has sent me to preach glad tidings to the poor, to heal the broken in heart, to proclaim liberty to the captives, and recovery of sight to the blind.
The Septuagint Old Testament was compiled in 60 B.C. Which is before Jesus was born, ministered, was crucified and rose from the dead (1-33 A.D.) The Septuagint was before attempts to hide Jesus in the Old Testament because everyone back in Roman occupied Judea was zealous to discover the Messiah and Bridegroom. The Masoretic Text is 700-1000 A.D. and thus is a Medieval Translation and removes verses, paragraphs, and even chapters because The Jews wanted to remove any proofs Jesus is The Messiah and The Lord. The line “he will recover the sight of the blind,” in Isaiah 61:1 Septuagint proves Jesus is the foretold Christ, “Then Jesus laid his hands on his eyes again; and he opened his eyes, his sight was restored, and he saw everything clearly,” (Mark 8:22-26), and “Jesus replied, “Go back and report to John what you hear and see: The blind receive sight, the lame walk, the lepers l are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is preached to the poor.” (Matthew 11:4-5). Once again Jesus in this passage is quoting Isaiah 61:1 Septuagint, but if you have any Bible now, Protestant or Catholic, it omits Isaiah 61:1 verse Jesus is quoting, which is a proof He is the Christ and Lord! So this removal by Jews in Masoretic Text that is Medieval is insidious! Martin Luther didn’t trust St. Jerome who mistranslated things into The Latin Vulgate, he went back to the Koine Greek New Testament, to the ancient text itself, in the same way we must recover the Old Testament in its Greek Septuagint!
The only easy to access and not too expensive English Septuagint Bible with Old and New Testaments is The Orthodox Study Bible: Ancient Christianity Speaks To Today’s World, Nelson House Publishers, Published June 17, 2008 (post pic is it). I highly recommend it to fellow Christians who would like to read The Old Testament as Jesus and His Apostles quoted it. We have allowed the Jews too much freedom with The Old Testament translations. They do not believe in Jesus, and so why would we trust that they would not scrub Him form our Old Testament? We need to stick to translations from Greek Septuagint and Koine Old and New Testaments which date from 60 B.C. and 54-100 A.D., the ladder close to the time Jesus and hIs Apostles lived. The Septuagint is unaltered by antichrist prejudices due to its date being before Christ. Thus it and Koine New Testament are trustworthy. Amen.

Comments
Post a Comment